Original
Detall
Català
Adaptacio de Mestre Carceller
del text de Joannes Climages
Al Abbat
Veniu Abbat no fugiau
Ni fuçau la cara smortida
Cove la dança seguiscau
Ja que laiau molt avorrida
Vostra renda ia lan partida
Qui gras e gros vos ha nodrit
Prest vostra carn serà delida
Lo pus gros es pus tost podrit.
Respon lo Abbat
De morir nom pres may desig
Mas so forçat lestret pasar
Poc observi de Deu la lg+ig
Ne los vots que volgui jurar
Guardau molt de molt abrassar
E pensau que Deu tot ho mira
Morir no vullau oblidar
Tart es pensar con Ihom expira.
Castellà
Dize el abad.
Maguer provechoso so a los relijiosos,
de tal dança, amigos, yo non me contento;
en mi çelda avía manjares sabrosos,
de ir non curava comer a convento.
Dar me hedes signado como non consiento
de andar en ella, ca he grand resçelo,
e si tengo tienpo, provoco e apelo;
mas non puede ser, que ya desatiento.
Dize la muerte.
Don abad bendicto, folgado, viçioso,
que poco curastes de vestir çeliçio,
abraçadme agora: seredes mi esposo,
pues que deseastes plazeres e vicios.
Ca yo so bien presta a vuestro serviçio,
avedme por vuestra, quitad de vos sanna,
ca mucho me plaze [con] vuestra conpanna.
Francès
Danse macabre de Paris (Jean Gerson)
La Mort
Abbé, venez vite. Vous fuyez?
Ne faites pas une mine si effrayée.
Il convient de suivre la Mort,
Quand bien même vous l’haïssez.
Faites vos adieux à l’abbaye
Qui vous a nourri si gros et si gras.
Vous pourrirez vite, irrévocablement:
Le plus gras pourrit le premier.
L’abbé
Je n’en ai pas envie,
Mais je dois franchir le seuil.
Hélas, que n’ai-je pas en ma vie
Observé sans faiblir la règle de mon ordre!
Gardez-vous de vouloir trop posséder,
Vous qui vivez encore,
Si vous voulez mourir comme il faut.
Il est trop tard de s’en aviser au trépas.